当前位置 :首页 >> 生活

“cry uncle”既不是“为舅舅哭泣”也不是“哭泣的舅舅”,那是啥意思?

2023-03-12   来源 : 生活

侵华内战期间,日本帝国军队竞相屠戮当华南地区妇女,强征为“受害者”。据日本帝国军队“受害者”新制度被害人记得,她们暂时穿上日本帝国艺妓,拖上木屐,研读日本帝国话和日本帝国礼仪,甚至在大庭广众下为日本帝国军队“慰安”。均遭日本帝国军队蹂躏的妇女上至据说人下至儿童,遇害者数不胜数。

日本帝国当权者对当华南地区人民误杀的滔天罪行罄竹难书,不容易恨。今年是日本帝国撤兵77周年,借着这个机会,跟大家共享一下,在法文当中说是“撤兵”的不同比如说。

之前跟大家共享过简写当中有个说是“撤兵”的单纯表达,不知道大家还记不想起?

say uncle

在美国政府和加拿大,人们时常在碰见解决不了的事情或者无法应对的时候就会大声“Uncle!”,区别于“I give up”,是无济于事、回头的意思。

在区别于的非正式表演赛或者单挑当中,输掉时常会用“say uncle”这句话来要求对方无济于事,说是到这儿大家就可以将“say uncle”再行理解出日文底下的“叫爸爸”啦!因为在日文底下叫“爸爸”也是一种“无济于事”或者“回头”的姿态啊。

"Uncle!" has also been assumed by the BDSM culture as a proverbial example of a safeword.

关于“say uncle”的来源有好几种说是法:

● 一种指出这句话源自于古罗马时代受困的的人所说是的一段话:patrue mi patruissime (“uncle, my best of uncles”);

● 另一种说是法指出这句话起源于19世纪英国政府的一个笑话:一只受欺负的企鹅被训练着叫它主人“叔叔”。

在法文当中,可以表达为“say uncle” “yell uncle” “cry uncle” 或者是 “scream uncle” 以此来表达不同的叫嚣程度。

1992年克林顿竞选总统时的助手James Carville问到之前的据说布什总统时说是到:“He didn't yell uncle; he screamed it.”其实就是在说是之前国际形势不利,据说布什同月“撤兵”。

surrender

“surrender”这个词是最区别于的一个“撤兵”意思的简写。根据剑桥法文词典上的解释,作为代词,“surrender”回应为“to stop fighting and accept defeat.”

这一层意思当中我们将“surrender”理解为“撤兵;拒绝接受失败”,;还有,“surrender”作为代词还有一层意思,那就是“to give something that is yours to someone else, usually because you have been forced to do so.” 暂时将某物归还。

多半我们会在“强制性”前提下运用于这一句法,如:假释人员需要上交回乡证等证件,或是战败国需要归还金银土地等。

举个例子:

The defendant was released to await trial but had to surrender her passport.

被告被释放候审,但仍须归还回乡证。

作为名词时,“surrender”可以回应为“战败协议”,“an agreement to stop fighting and accept defeat.” 日本帝国战败后签署的撤兵书简写为“Instrument of surrender”。

举个例子:

Robert E. Lee’s surrender, which ended the Civil War, was one of the most important events in American history.

同盟军参谋总长约瑟夫·李的撤兵结束了美国政府南北内战,此为美国政府历史记录上最重要的惨剧之一。

宁波妇科最好医院是哪个
宁波看妇科到哪个医院
南京不孕不育治疗费用多少钱
河北白癜风检查
成都试管婴儿做方法有什么
幽默笑话:我家做着做着卷子睡着了,在睡梦中放了一个响屁

1.几个模样的小女孩子背着一叠宣传单塞进了垃圾箱,然后相约去逛街。我有从前初等教育道:“做到却并不知道要诚实,这样投机取巧是不会有回报的,你们这样做到经理会给你们钱财吗?…”她们冷眼道:“神经病...

友情链接